Léxico panlatino de la energía eólica

Este léxico se elaboró en Realiter* bajo la coordinación de la Oficina de traducciones del Gobierno de Canadá. Aunque no es exhaustiva, la nomenclatura de esta obra pretende ser un reflejo de los conocimientos acumulados hasta ahora en el campo de la tecnología eólica y recoge la terminología de diversos ámbitos de aplicación: meteorología, aerodinámica, transformación de la energía, impactos ambientales.

En junio de 2007, tras examinar documentos técnicos de empresas y monografías, la Oficina de Traducciones del Gobierno de Canadá estableció las nomenclaturas francesa e inglesa de base de la energía eólica, que cuenta con poco más de 300 entradas y que constituyen el tronco común de la obra. Las otras partes que han colaborado en este léxico enriquecieron la nomenclatura francesa o presentaron los equivalentes apropiados en sus lenguas respectivas, esto es, catalán, español, gallego, italiano, portugués y rumano.

El Léxico panlatino de la energía eólica se difunde gratuitamente por internet  >>>>>>>>>>>>

 

__________________________________

* La Red Panlatina de Terminología (Realiter), creada en 1993 por iniciativa de la Unión Latina y de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF), tiene por objetivo general favorecer un desarrollo armonizado de las lenguas neolatinas, teniendo en cuenta su origen común y sus patrones de formación léxica similares.

 

Unión Latina

Fundada en 1954, la Unión Latina es una organización internacional que reúne 36 Estados Miembros y actúa a favor de la diversidad cultural y del multilingüismo.

Unión Latina
204 rue de Vaugirard, 75015 París, Francia
+33 (0) 1 45 49 60 60
ulsg@unilat.org